close
今天check mail的時候,看到信箱頂層躺著這樣一封信。


J'espère que tout va bien pour toi et ta famille apres le typhon. Donne de tes nouvelles. Bisou. Martine



真的感動到眼淚都要流下來。這是我法國媽媽的來信,幫大家省了google翻譯的功夫吧:

I hope that everything's fine for you and your family after the typhoon. Give me some news, Kiss, Martine (被打)

好啦,不說笑:

我希望颱風過後你和你的家人一切都好。給我點消息吧,啾,Martine。



真的感動到眼淚都要流下來...我都忘了要報平安,結果他看到台灣風災的消息很擔心我。
於是就提筆寫了回信(上班時間),結果發現我書寫法文退步好多啊XD 動詞變化一直查字典。



唉,好想念巷口的Pizza車,我在法國最親密的伙計。
arrow
arrow
    全站熱搜

    LuciferRT 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()